Mysterious Ways
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
Загадочные пути
Джонни, прогуляйся с сестренкой-луной,
Впусти ее бледный свет, позволь ему заполнить твою комнату.
Ты всегда жил под землей, ел из консервных банок,
Ты всегда убегал от того, чего не понимал.
Она проворна,
А ты срываешься вниз,
И она будет рядом, когда ты ударишься о землю.
Так и должно быть, так и должно быть,
Так и должно быть -
Ее пути неисповедимы.
Джонни, нырни вглубь со своей сестренкой в дождь,
Позволь ей говорить о тех вещах, которые ты не сможешь объяснить.
Прикоснуться - значит исцелить,
Причинить боль - все равно что украсть.
Если хочешь поцеловать небеса, научись преклонять колени.
На колени, малыш!
Она - волна,
Она управляет приливами,
Она видит мужчину в мальчишке.
Так и должно быть, так и должно быть
Так и должно быть -
Она идет загадочными путями,
Освещая мои дни, разжигая мои ночи
Однажды ты обернешься и поймешь,
Куда возносила тебя эта любовь,
А пока ты здесь,
Ты можешь продолжать это мгновение,
Следуя этому чувству.
Так и должно быть, так и должно быть
Так и должно быть -
Она идет загадочными путями,
Освещая мои дни, разжигая мои ночи
(Действуют на тебя, духи волнуют тебя.
Волнует ли это тебя?)
Она продолжает кружить,
Освещая мои дни, разжигая мои ночи...
Clair-de-Lune, как всегда хороша! А поём мы её приблизительно так:
http://www.youtube.com/watch?v=V6UaJNu2ojs&feature=channel
"Она идет загадочными путями" можно перевести ещё как " её пути неисповедимы " а
ещё возможен такой вариант: её особенности(черты характера) непостижимы
Лет 10 назад, на англо-язычном форуме высказывали мнение, что песня о Луне.
+ необходимо знание "Саломеи" О.Уальда ( читала на языке оригинала - нереально поэтично)
Спасибо, оЧень понравилось !
Бред какой-то! Вы все это серьезно что-ли? Это из серии "на безрыбье и ... соловей"? Вам нравится группа, чего ж вы инглишем до сих пор не овладели (тексты у них всегда были абсолютно ненавороченные!!!)Я РЕАЛЬНО не понимаю смысл этого "творчества"! На мой взгляд невозможно растворяться в музыке и при этом не владеть текстом в оригинале! Интересно, а вот как "непонимающие" поют на концерте. Нет, серьезно? Просто гласные звуки тянут что ли ?
Интересно, а вот как "непонимающие" поют на концерте.
А у не понимающих поет душа и все издаваемые звуки исходят именно оттуда
*
Ой, как много шума. Ну почитайте тогда Роберта Фроста. Вначале в оригинале, а затем в переводе Андрея Сергеева (а из поздних - можете переводы Бродского сравнить) Это к вопросу о знании языка и необходимости переводов. Вы уж не обижайтесь, но получать удовольствие от подстрочного перевода, раз уж вы перечисляете свои звания и регалии, ну не знаю....
P.S. по поводу Lee - у него "ва-аще" другие задачи и поводы. И сравнивать не приходится.
*
Espanola, вы можете снимать что угодно и где угодно, ежели это уместно. Я вообще не конкретно к вам обращалась, а с удивлением наблюдаю уже не в первый, а в десятый раз эти "перессказы". Ну и выссказала свое мнение. А почему Вы на свой счет это принимаете - ну наверное либо я не точна, либо у Вас мания величия.
P.S. А девушку чего поддерживать-то? что-то я не видела ,чтоб она в этом нуждалась. Пусть пишет! И в чем СМЕЛОСТЬ-то? Она что, в Иране коран жжет? Но заваливать похвалами - это здесь явно лишнее.
*
Totoro, вы вот девушку критикуете с видом большого спеца,а сами пишите лажи типа Ино вытянул Депеш мод. он с ними даже не работал вообщем-то). Так что у каждого есть свои неточности)
Я думаю- ТОТОРО.... следует извиниться перед Испаньолой. Мерзко читать такие посты. Тем более, когда происходит самоутверждение за счет творчества U2.
Испаньолла)))) у нас с вами оказывается есть общая любовь к Моррисону))))) Джим и Пэм- это легенда)))Очень красивая легенда.....
Всё это хорошо, господа, но душевнейшая ко всем просьба - кончайте флудеть, а то вас всех порежут, забанят, а вы мне все дороги. Ну имейте же тормоза. Личные обиды обсуждайте в личке, про Моррисона - в раздел "Другие музыканты", и т.д.
У меня другое предложение- открыть раздел для ИНФАНТПУБЕРТАФЛУДА где озабоченные фэны будут меряться длиною........ языка......... и других частей тела. А вообще- где модерация??? Меня серьезно тошнит от такой хамской нетерпимости к чужим мыслям.
Не надо модерацию!!! Пусть люди учатся сами себя контролировать.
Уважаемая Клэр))) Спасибо за Ваш перевод. В 90 е годы я примерно так ее и перевел))) О чем песня?)))спросят некоторые словоблуды)))) А я отвечу- О влечении Мужчины к Женщине.... о том, что дает Женская суть Мужской Железной Логике. Это песня об ускользающей гармонии.Вспомним как Боно исполнял ее на ZOOtv))))))))) Он пытался дотянуться до Танцовщицы)))))
Ввиду написанного выше и в частности вот этого:
Espanola, вы можете снимать что угодно и где угодно, ежели это уместно. Я вообще не конкретно к вам обращалась, а с удивлением наблюдаю уже не в первый, а в десятый раз эти "перессказы". Ну и выссказала свое мнение. А почему Вы на свой счет это принимаете - ну наверное либо я не точна, либо у Вас мания величия.
P.S. А девушку чего поддерживать-то? что-то я не видела ,чтоб она в этом нуждалась. Пусть пишет! И в чем СМЕЛОСТЬ-то? Она что, в Иране коран жжет? Но заваливать похвалами - это здесь явно лишнее.
у меня вопрос к госпоже Totoro: Вы когда-нибудь слушали например творчество исполнителя Arash? Если да, то как много и понравилось ли Вам услышанное или нет?
По теме же хочу от себя добавить, что перевод и мысли высказанные в этой ветке значительно помогли освежить и углубить, если позволите так выразиться, понимание данной музыкальной композиции банды.
*
*
Освещая мои дни
Я думмаю тут скорее "Укради мои дни"
Координаты
"Она идет загадочными путями" можно перевести ещё как " её пути неисповедимы " а ещё возможен такой вариант: её особенности(черты характера) непостижимы. Лет 10 назад, на англо-язычном форуме высказывали мнение, что песня о Луне. + необходимо знание "Саломеи" О.Уальда ( читала на языке оригинала - нереально поэтично)
Да, я думала насчет "ее пути неисповедимы" (еще думала над вариантом "она выбирает загадочные пути" и другими в том же духе). В свое время долго "крутила" этот текст.
Я действительно встречала на западных форумах упоминания о том, что в песне есть отсылки к "Саломее" Уайльда (творчество которого любит Боно), даже нашла и прочла пьесу (действительно, можно найти много общего - "the moon", "Johnny", "living underground", "running away from what you don't understand", "belly dancing", даже само название песни)). Но не нашла источников, в которых Боно или кто-либо из остальных участников группы упоминал о связи "Саломеи" и "Mysterious Ways" (к тому же, у U2 уже есть одноименная "Salome"). Так что оставила все как есть сейчас).
Из U2 by U2:
Bono: "It is U2 at our funkiest. Sexy music. It's a song about a man living on little or no romance. We were going to call the album "Fear of Women" at one point".
It's fascinating -
I know I'll never be alone...