Перевод "Until The End Of The World" (Clair-de-Lune)

Пока жив этот мир

Я не видел тебя уже довольно давно,
Сидел в своем убежище, выжидая время.
Последний раз, когда мы виделись, это была тускло освещенная комната.
Мы были близки, как жених и невеста.
Мы ели, мы пили вино.
Все прекрасно проводили время, кроме тебя -
Ты говорил о конце света.

Я взял их деньги, я одурманил твой напиток.
В эти дни тебя так не хватает всякий раз, когда я перестаю думать.
Ты вел меня со своими невинными глазами,
И ты знал, что мне всегда нравился элемент неожиданности.
В том саду я прикидывался шлюхой.
Я поцеловал твои губы и разбил твое сердце.
Ты вел себя так, словно наступил конец света.

В моем сне я топил свои страдания,
Но мои страдания научились плавать,
Окружая, тянули меня на дно,
Переполняли меня через край.
Волны сожаления и волны радости...
Я тянул руки к тому, кого пытался уничтожить.
Ты, ты говорил что будешь ждать
Пока жив этот мир...

Комментарии автора:

Вся песня в целом - это слова Иуды, обращенные к Иисусу уже после предательства. Первый куплет - Тайная Вечеря, второй куплет - Гефсиманский сад. Кроме того, песня является основным саундтреком к одноименному фильму Вима Вендерса (U2 позаимствовали название)). Действие фильма разворачивается в 1999-м году (то есть в недалеком будущем - для того времени), незадолго до "конца света", о котором тогда так много говорилось. В тексте песни присутствует множество отсылок к сюжету фильма - взятые у грабителей деньги, отравленный напиток, разговоры о конце света и т.д. и т.п.

Войдите или зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст